Open Side Menu Search Icon
    pdf View PDF
    The content displayed below is for educational and archival purposes only.
    Unless stated otherwise, content is © Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

    You may be able to find the original on wol.jw.org
    A Study Guide for God’s Word

    A Study Guide for God’s Word

    © 2015

    WATCH TOWER BIBLE AND TRACT SOCIETY OF PENNSYLVANIA

    PUBLISHERS

    WATCHTOWER BIBLE AND TRACT SOCIETY OF NEW

    YORK, INC.

    Wallkill, NewYork, U.S.A.

    July 2015 Printing

    This publication is not for sale. It is provided as part of a worldwide Bible educational work supported by voluntary donations.

    Unless otherwise indicated, Scripture quotations are from the modern-language New World Translation of the Holy Scriptures.

    Photo Credits:

    Cover and page 1728: Shrine of the Book, Photo © The Israel Museum, Jerusalem

    Page 1734:

    © The British Library Board (G.12161)

    Page 1738:

    Left: From the book

    A Pre-Massoretic Biblical Papyrus, by Stanley A. Cook, M. A. (1903)

    Page 1739:

    From The Codex Alexandrinus in Reduced Photographic Facsimile, 1909, by permission of the British Library

    A Study Guide for God’s Word

    English (sgd-E)

    Made in the United States of

    America

    This booklet belongs to


    JW

    .ORG


    A1


    Principles of Bible Translation

    The Bible was originally written in ancient Hebrew, Aramaic, and Greek. Today it is available in whole or in part in about 2,600 languages. The vast majority of people who read the Bible do not understand the original languages and therefore must rely on a translation. What principles should guide how the Bible is translated, and how did these govern the rendering of the New World Translation of the Holy Scriptures?

    Some might conclude that a strict, word-for-word, interlinear-style translation would enable the reader to get closest to what was expressed in the original languages. However, that is not always the case. Consider a few of the reasons:

    • No two languages are exactly alike in grammar, vocabulary, and sentence structure. A professor of Hebrew, S. R. Driver, wrote that languages “differ not only in grammar and roots, but also ... in the manner in which ideas are built up into a sentence.” Different languages require quite different thought patterns. “Consequently,” continues Professor Driver, “the forms taken by the sentence in different languages are not the same.”

    • No modern language exactly mirrors the vocabulary and grammar of Biblical Hebrew, Aramaic, and Greek, so a word-for-word translation of the Bible could be unclear or at times could even convey the wrong meaning.

    • The meaning of a word or an expression may vary depending on the context in which it is used.

    A translator may be able to mirror the literal rendering of the original language in some passages, but this must be done very carefully.

    Here are some examples of how word-for-word translation can be misunderstood:

    • The Scriptures use the expressions “sleep” and “fall asleep” to refer both to physical sleep and to the sleep of death. (Matthew 28:13; Acts 7:60) When these expressions are used in contexts that refer to death, Bible translators can use such wording as “fall asleep in death,” which helps the modern reader avoid confusion.—1 Corinthians 7:39; 1 Thessalonians 4:13; 2 Peter 3:4.

    • The apostle Paul used an expression found at Ephesians 4:14 that can be literally translated “in the playing of dice of men.” This ancient idiom alludes to the practice of cheating others when using dice. In most languages, a literal renderi ng of this allusion makes little sense. Translating this expression as “the trickery of men” is a clearer way to convey the meaning.

    • At Romans 12:11, a Greek expression is used that literally means “to the spirit boiling.” This wording does not convey the intended meaning in English, so it is rendered “aglow with the spirit” in this translation.

    • During his famous Sermon on the Mount, Jesus used an expression that is often translated “Blessed are the poor in spirit.” (Matthew 5:3, King James Version) But in many languages, a literal rendering of this expression is obscure. In some cases, a strictly literal translation could imply that “the poor in spirit” are mentally unbalanced or lacking in vital ity and determination. However, Jesus was here teaching people that their happiness depended, not on satisfying their physical needs, but on recognizing their need for God’s guidance. (Luke 6:20) Thus, such renderings as “those conscious of their spiritual need” or “those who know their need for God” convey more accurately the meaning of the original expression.—Mat-thew 5:3; The New Testament in Modern English.

      oinTcoxoi Ta> nN eyM ATI

      MATTHEW 5:3

      Litera l English: “the poor in spirit”

      Idea: “those conscious of their spiritual need”


    • In many contexts, the Hebrew word translated “jealousy” corresponds to the common meaning of the English word, namely, to feel anger over the apparent unfaithfulness of a close associate or to envy others for their possessions. (Proverbs 6:34; Isaiah 11:13) However, the same Hebrew word also has a positive connotation. For example, it may be used of the “zeal,” or protective ardor, that Jehovah shows for his servants or of his “requiring excl usive devotion.” (Exodus 34: 14; 2 Kings 19:31; Ezekiel 5:13; Zechariah 8:2) It may also be used of the “zeal” that his faithful servants have for God and his worship or of their ‘tolerating no rivalry’ toward him. —Psalm 69:9; 119:139; Numbers 25:11.

    • The Hebrew expression that usually refers to the human hand has a wide variety of meanings. Depending on the context, this word may be rendered “authority,” “generosity,” or “power.” (2 Samuel 8:3; 1 Kings 10:13; Proverbs 18:21) In fact, this particular word is translated over 40 different ways in the English edition of the New World Translation of the Holy Scriptures.

      V

      The Hebrew word yadh is usually rendered “hand,” but depending on the context, this word may be rendered “authority,” “generosity,” “power,” and many other ways


    In view of these factors, Bible translation involves more than simply rendering an original-language word with the same term each time it occurs. A translator must use good judgment in order to select words in the target language that best represent the ideas of the original-language text. In addition, there is a need to structure the sentences in a way that conforms to the rules of grammar of the target language, making the text easy to read.

    At the same time, extremes in rewording the text must be avoided. A translator who liberally paraphrases the Bible according to how he interprets the overall idea could distort the meaning of the text. How so? The translator may erroneously insert his opinion of what the original text means or may omit important details contained in the original text. So while paraphrases of the

    Bible may be easy to read, their very freeness at times may prevent the reader from getting the true message of the text.

    Doctrinal bias can easi ly color a translator’s work. For example, Matthew 7:13 says: “Spacious is the road leading off into destruction.” Some translators, perhaps affected by doctrinal bias, have used the term “hell” rather than what the Greek term really means, namely, “destruction.”

    A Bible translator must also consider that the Bible was written using the common, everyday language of average people, such as farmers, shepherds, and fishermen. (Nehemiah 8:8, 12; Acts 4:13) Therefore, a good translation of the Bible makes the message it contains understandable to sincere people, regardless of their background. Clear, common, readily understood expressions are preferred over terms that are rarely used by the average person.

    Quite a number of Bible translators have taken the unjustifiable liberty of omitting God’s name, Jehovah, from modern translations even though that name is found in ancient Bible manuscripts. (See Appendix A4.) Many translations replace the name with a title, such as “Lord,” and some even obscure the fact that God has a name. For example, in some translations, Jesus’ prayer recorded at John 17:26 reads: “I made you known to them,” and at John 17:6, “I have revealed you to those whom you gave me.” However, a faithful rendering of Jesus’ prayer reads: “I have made your name known to them,” and “I have made your name manifest to the men whom you gave me.”

    As stated in the foreword to the original English edition of the New World Translation: “We offer no paraphrase of the Scriptures. Our endeavor all through has been to give as literal a translation as possible, where the modern English idiom allows and where a literal rendition does not for any clumsiness hide the thought.” Thus, the New World Bible Translation Committee has endeavored to strike a balance between using words and phrasing that mirror the original and, at the same time, avoiding wording that reads awkwardly or hides the intended thought. As a result, the Bible can be read with ease and the reader can have full confidence that its inspired message has been transmitted faithfully.—1 Thessalonians 2:13.

    A reliable translation must:

    • Sanctify God’s name by restoring it to its rightful place in the Scriptures.—Matthew 6:9.

    • Accurately convey the original message that was inspired by God.—2 Timothy 3:16.

    • Translate expressions literally when the wording and structure of the target language allow for such renderings of the original-language text.

    • Communicate the correct sense of a word or a phrase when a literal rendering would distort or obscure the meaning.

    • Use natural, easy-to-understand language that encou rages reading.—Nehemiah 8:8, 12.

      A2


    Features of This Revision

    The New World Translation of the Christian Greek Scriptures was released in English in 1950, and the complete New World Translation of the Holy Scriptures was published in 1961. Since then, tens of millions of readers in well over 100 languages have benefited from this accurate yet readable rendering of the Holy Scriptures from the original languages.

    Over the past half century, however, languages have changed. The current New World Bible Translation Committee recognized the need to respond to those changes in order to touch the heart of today’s reader. For this reason, a number of style and vocabulary changes have been made in this revision, with the following objectives in mind:

    • Use of modern, understandable language. For example, the expression “long-suffering” can be misunderstood to mean “someone who suffers for a long time.” However, the intended idea is that of deliberate restrai nt, which is better expressed by the term “patience.” (Galatians 5:22) The now obsolete meaning of “dumb” was replaced with “speechless.” (Matthew 9:32, 33) The term “harlot” was changed to “prostitute.” (Genesis 38:15) In this revision, “fornication” is usually rendered as “sexual immorality”; “loose conduct” as “brazen conduct”; and “revelries” as “wild parties.” (Galatians 5:19-21) The expression “time indefinite” was replaced with such terms as “forever,” “lasting,” “everlasting,” or “long ago,” to convey the intended meaning in each context.—Genesis 3:22; Exodus 31: 16; Psalm 90:2; Ecclesiastes 1:4; Micah 5:2.

    The term “seed” in ancient Hebrew and Greek could refer to plant seed as well as to human offspring, or descendants, or to semen. Because it is no longer common in English to use the term “seed” when referring to humans, it was replaced with expressions that convey the intended idea according to the context. (Genesis 1:11; 22:17; 48:4; Matthew 22:24; John 8:37) In most cases, the term “offspring” is now used when referring to the Edenic promise, found at Genesis 3:15.

    The English verb “impale” was used in previous versions of this Bible in connection with the execution of Jesus. While this term could refer to the way that Jesus was nailed to the torture stake, it is more often used in reference to the ancient method of execution by running a sharp stake through the body and fixing the victim on it. Since Jesus was not impaled with the torture stake, this revision uses such expressions as “executed on a stake” and “nailed to the stake” with regard to the manner in which Jesus was fastened to the torture stake.—Matthew 20:19; 27:31, 35.

    • Biblical expressions clarified. Some terms used in previous editions of the English New World Translation often needed to be explained in order to be properly understood. For example, the Hebrew term “Sheol” and the Greek term “Hades” are used in the Bible to refer to the common grave of mankind. Those terms are unknown to many, and “Hades” has a dual meaning as a resu lt of its usage in Greek mythology. Therefore, both terms were replaced with what was meant by the Bible writers, “the Grave.” The terms “Sheol” and “Hades” are now given in footnotes.—Psalm 16:10; Acts 2:27.

    In past editions, the Hebrew word ne'phesh and the Greek word psyche' were consistently rendered “soul.” In view of the many misconceptions regarding the meaning of the word “soul,” this approach helped the reader to see how the inspired Bible writers used these original-language terms. Depending on the context, those words may refer (1) to a person, (2) to the life of a person, (3) to living creatures, (4) to the desires and appetite ofa person or, in some cases, (5) even to dead individuals. However, since such use of the word “soul” is not common in English, the decision was made to render these original-language words according to their intended meaning, usually with a footnote that reads “Or ‘soul.’” (See, for example, Genesis 1:20; 2:7; Leviticus 19:28; Psalm 3:2; Proverbs 16:26; Matthew 6:25.) However, in some poetic or well-known contexts, the word “soul” was retained in the main text, along with a footnote referring to the Glossary or showing another possible rendering.—Deuterono-my 6:5; Psalm 131:2; Proverbs 2:10; Matthew 22:37.

    Similarly, the word “kidney” was retained when it refers to the literal organ. However, when it is used figuratively in such verses as Psalm 7:9 and 26:2 and Revelation 2:23, the intended idea of “deepest emotions” or “innermost thoughts” is conveyed in the main text, and the literal idea is given in a footnote.

    Like its Hebrew and Greek equivalents, the English expression “heart” has both a literal and a figurative meaning, so it was usually retained in the main text. However, in a few contexts where the sense was not clear, a more explicit rendering was used. For example, in the book of Proverbs, “in want of heart” now reads “lacking good sense,” and the literal idea is given in a footnote. Other expressions, for instance, “fat,” “flesh,” and “horn,” were handled similarly, according to the context. (Genesis 45:18; Ecclesiastes 5:6; Job 16: 15) Some of these expressions are discussed in the “Glossary of Bible Terms.”

    • Enhanced readability. In previous editions of the English New World Translation, auxiliary expressions were used to indicate whether the Hebrew verb is in the imperfect or the perfect state. For example, the continuous action often expressed by imperfect verbs was indicated by means of the expressions “proceeded to,” “went on to,” “came to be,” and so forth. The emphasis often conveyed by the Hebrew perfect verb was denoted by the added expressions “certainly,” “must,” “actually,” and similar ones. As a result, these terms were used thousands of times in the text. In this revision, auxiliary terms were retained in certain contexts by using such expressions as “kept,” “keep on,” and “used to” when there was a valid reason to express continuous action. (Genesis 3:9; 34:1; Proverbs 2:4) However, they were omitted to enhance readability when the auxiliary expressions were not critical for conveying the original meaning.

    • Conveying the correct idea of words involving gender. Hebrew and Greek nouns indicate male or female gender, and in Greek, also neuter. At times, though, reflecting the gender of the original-language term may obscure the intended meaning. In both Hebrew and Greek, plural nouns are generally masculine, not only when referring exclusively to males but also when referring to both males and females. For example, though the expression “the sons of Israel” may refer to the 12 sons of Jacob, it more often refers to the entire nation of Israel, both men and women. (Genesis 46:5; Exodus 35:29) So in the revision, this phrase was often rendered “Israelites” to show that it refers to the entire nation. Similarly, the expression “fatherless boy” was rendered “fatherless child” or “orphan” to show that it may refer to a boy or a girl. On the other hand, since the Bible uses the male gender in reference to God and to his Son, as well as to various angels and demons, there is no basis for usi ng genderless terms as is done in some modern translations.

    • Omission of indicators for second person plural. Past editions also indicated whether the pronouns “you” and “you r” and second person verbs were singular or plural by using small capital letters to show plurality. This feature was not retained in this revision, but readers may consult earlier editions of this translation for this information.

    All adjustments in the Bible text were made prayerfully, carefully, and with deep respect for the fine work of the original New World Bible Translation Committee.

    Other features of this revision:

    This Bible edition contains a limited number of footnotes. The footnotes general ly fall into the following categories:

    “Or”             Alternative ways the text could be rendered from

    Hebrew, Aramaic, or Greek that would give the same overall idea.—Genesis 1:2, footnote on “active force”; Joshua 1:8, “undertone.”

    “Or possibly” Alternative ways the text could be rendered that would convey a valid yet different overall idea.

    Genesis 21:6, “laugh with me”; Zechariah 14:21, “Canaanite.”

    “Lit.”             A word-for-word translation from the Hebrew,

    Aramaic, or Greek or the basic meaning of an original-language expression.—Genesis 30:22, “pregnant”; Exodus 32:9, “obsti nate.”

    Meaning of names (Genesis 3:17, “Adam”; Exodus background 15:23, “Marah”); details about weights and measurements (Genesis 6: 15, “cubits”); the antecedent of

    a pronoun (Genesis 38:5, “He”); helpful information in the Appendix and the Glossary.—Genesis 37:35, “Grave”; Matthew 5:22, “Gehenna.”

    The front section, entitled “An Introduction to God’s Word,” contains an outline of basic teachi ngs found in the Bible. Immediately following the Bible text is the “Table of the Books of the Bible,” the “Bible Words Index,” and the “Glossary of Bible Terms.” The Glossary helps the reader understand selected expressions according to their Bible-specific usage. Appendix A contains the following sections: “Principles of Bible Translation,” “Featu res of This Revision,” “How the Bible Came to Us,” “The Divine Name in the Hebrew Scriptures,” “The Divine Name in the Christian Greek Scriptures,” “Chart: Prophets and Kings of Judah and of Israel,” and “Main Events of Jesus’ Earthly Life.” Appendix B contains maps, charts, and other information useful to diligent Bible students.

    In the main text of the Bible, each book features an outline of its chapter contents, along with the related verses, giving the reader an overview of the entire book. The center column of each page contains the most relevant marginal references from previous editions, pointing to related Bible verses.

    A3


    How the Bible Came to Us


    The Author and Originator of the Bible is also its Preserver. He is the One who caused this statement to be recorded:

    “The word of our God endures forever.”

    Isaiah 40:8.

    That statement is true, even though no original Bible manuscript of the Hebrew and Aramaic Scriptures1 2 or of the Christian Greek Scriptures has survived to our day. Therefore, how can we be so certain that the contents of the Bible we have today truly reflect the original inspired writings?

    COPYISTS PRESERVE GOD’S WORD

    Regarding the Hebrew Scriptures, part of the answer lies in an ancient tradition that was established by God, who said that the text should be copied.2 For example, Jehovah instructed the kings of Israel to make their own copies of the written Law. (Deuteronomy 17:18) Additionally, God made the Levites responsible for preserving the Law and teaching it to the people. (Deuteronomy 31:26; Nehemiah 8:7) After the exile of the Jews to Babylon, a class of copyists, or scribes (Sopherim), developed. (Ezra 7:6, footnotes) Over time, those scribes made numerous copies of the 39 books of the Hebrew Scriptures.

    Through the centuries, scribes meticulously copied these books. During the Middle Ages, a group of Jewish scribes known as the Masoretes carried on that tradition. The oldest complete Masoretic manuscript is the Leningrad Codex, which dates from 1008/1009 C.E. However, in the middle of the 20th century, some 220 Biblical manuscripts or fragments were discovered among the Dead Sea Scrolls. Those Biblical manuscripts were more than a thousand years older than the Leningrad Codex. A comparison of the Dead Sea Scrolls with the Leningrad Codex confirms a vita l point: While the Dead Sea Scrolls conta i n some variations in wording, none of those variations affect the message itself.

    What about the 27 books of the Christian Greek Scriptures? Those books were first penned by some of the apostles of Jesus Christ and by a few other early disciples. Following the tradition of the Jewish scribes, early Christians made copies of those books. (Colossians 4:16) Despite attempts by Roman Emperor Diocletian and others to destroy all early Christian literature, thousands of ancient fragments and manuscripts have been preserved until our day.

    Christian writings were also translated into other languages. Early translations of the Bible include those in such ancient languages as Armenian, Coptic, Ethiopic,

    Georgian, Latin, and Syriac.                   ----------------

    “It may be safely said that no other


    work of antiquity has been so accurately transmitted”


    ESTABLISHING THE HEBREW AND GREEK TEXTS FOR TRANSLATION

    Not all copies of ancient Bible manuscripts contain identical wording. How, then, can we know what the original text contained? The situation could be likened to that of a teacher who asks 100 students to copy a chapter of a book. Even if the original chapter was later lost, a comparison of the 100 copies would still reveal the original text. While each student might make some errors, it is highly unlikely that all the students would make exactly the same ones. Similarly, when scholars compare the thousands of fragments and copies of ancient Bible books available to them, they can detect copyist error and determine the original wording.

    How confident can we be that the thoughts contained inthe original Bible texts have been accurately transmitted to us? Commenting on the text of the Hebrew Scriptures, scholar William H. Green stated: “It may be safely said that no other work of antiquity has been so accurately transmitted.” Regarding the Christian Greek Scriptures, or so-called New Testament, Bible scholar F. F. Bruce wrote: “The evidence for our New Testament writings is ever so much greater than the evidence for many writings of classical authors, the authenticity of which no one dreams of

    Chapter 40 of Isaiah’s book in the Dead Sea Scrolls (dated from 125 to 100 B.C.E.)

    When compared with Hebrew manuscripts from about a thousand years later, only minor differences were found, mostly in spelling questioning.” He also said: “If the New Testament were a collection of secular writings, their authenticity would generally be regarded as beyond all doubt.”


    Chapter 40 of Isaiah’s book in the Aleppo Codex, an important Hebrew Masoretic manuscript from about 930 C.E.


    Hebrew Text: The New World Translation of the Hebrew Scriptures (1953 -1960) was based on Biblia Hebraica, by Rudolf Kittel. Since that time, updated editions of the Hebrew text, namely, Biblia Hebraica Stuttgartensia and Biblia Hebraica Quinta, have included recent research based on the Dead Sea Scrolls and other ancient manuscripts. These scholarly works reproduce the Leningrad Codex in the main text along with footnotes that conta in comparative wording from other sources, including the Samaritan Pentateuch, the Dead Sea Scrolls, the Greek Septuagint, the Aramaic Targums, the Latin Vulgate, and the Syriac Peshitta. Both Biblia Hebraica Stuttgartensia and Biblia Hebraica Quinta were consulted when preparing the present revision of the New World Translation.

    Greek Text: In the late 19th century, scholars B. F. Westcott and F.J.A. Hort compared existing Bible manuscripts and fragments as they prepared the Greek master text that they felt most closely reflected the original writings. In the mid-20th century, the New World Bible Translation Committee used that master text as the basis for its translation. Other early papyri, thought to date back to the second and third centu ries C.E., were also used. Since then, more papyri have become available. In addition, master texts such as those by Nestle and Aland and by the United Bible Societies reflect recent scholarly studies. Some of the findings of this research were incorporated into this present revision.

    Based on those master texts, it is evident that some verses of the Christian Greek Scriptures found in older translations, such as the King James Version, were actual ly additions made by later copyists and were never part of the inspired Scriptures. However, because the verse division general ly accepted in Bible translations was already established in the 16th century, the omission of these verses now creates gaps in the verse numbering in most Bibles. The verses are Matthew 17:21; 18:11; 23:14; Mark 7: 16; 9: 44, 46; 11:26; 15:28; Luke 17:36; 23:17; John 5:4; Acts 8:37; 15: 34; 24:7; 28:29; and Romans 16:24. In this revised ed ition, those omitted verses are indicated by a footnote at the location of the omission.

    Regarding the long conclusion for Mark 16 (verses 9-20), the short conclusion for Mark 16, and the wording found at

    John 7:53-8:11, it is evident that none of these verses were included in the original manuscripts. Therefore, those spurious texts have not been included in this revision.*

    Some other wording has been adjusted to incorporate what scholars generally accept as the most authentic reflection of the original writings. For instance, according to some manuscripts, Matthew 7:13 reads: “Go in through the narrow gate because broad is the gate and spacious is the road leading off into destruction.” In previous editions of the New World Translation, “is the gate” was not included in the text. However, further study of the manuscript evidence led to the conclusion that “is the gate” was in the original text. So it was included in this present edition. There are a number of similar refinements. However, these adjustments are minor, and none of them change the basic message of God’s Word.

    * Further details on why these verses are viewed as spurious can be found in the footnotes of the New World Translation of the Holy Scriptures—With References, published in 1984.

    0F-rei»KrTeM1H>i

    F-rWi              t-rN'/wui

    fit ri j . i j.. t rPytM €jc-rxVf nr X-l oKA) o-f XP-N            jkxaci

    A papyrus manuscript of 2 Corinthians 4:13-5:4

    from about 200 C.E.


    >X>             X>-t KKAlXO-frAJ

    H >11. P*.-IXU>P\T» rApT* A? AY r-> e xA|p»HTHe ♦*-r*>*rn*t&*K* ^>xmwx]u»h1^ ' tK?«eX°

    KXT*.1* J’A’.Z.F-T*-? n>xTl» I

    n O-f MTW: ♦ H>^>4 TAtKWi r, XJ-F+4 A.A»A

    'TA-M.'rt-R.Kt

    M>. rrTftfKATPKV*^^j         *

    A. i mw j b j xam-c > x t ♦ p n*r 1

    rej »t'HA»M»>4. 01X3KT*ye M (rH ©T       01 3O>X« >-•

    A4


    The Divine Name in the Hebrew Scriptures

    The divine name, represented by the four Hebrew consonants YHWH, appears nearly 7,000 times in the Hebrew Scriptures. This translation renders those four letters, known as the Tetragram-maton, “Jehovah.” That name is by far the most frequently occurring name in the Bible. While the inspired writers refer to God by many titles and descriptive terms, such as “Almighty,” “Most High,” and “Lord,” the Tetragrammaton is the only personal name they use to identify God.

    Jehovah God himself directed Bible writers to use his name. For example, he inspired the prophet Joel to write: “Everyone who calls on the name of Jehovah will be saved.” (Joel 2:32) And God caused one psalmist to write: “May people know that you, whose name is Jehovah, you alone are the Most High overall the earth.” (Psalm 83: 18) In fact, the divine name appears some 700 times in the book of Psalms alone—a book of poetic writings that were to be sung and recited by God’s people. Why, then, is God’s name missing from many Bible translations? Why does this translation use the form “Jehovah”? And what does the divine

    The divine name in the ancient Hebrew letters used before the Babylonian exile


    nm*

    The divine name in the Hebrew letters used after the Babylonian exile


    name, Jehovah, mean?

    Why is the name missing from many Bible translations? The reasons vary. Some feel that Almighty God does not need a unique name to identify him. Others appear to have been influenced by the Jewish tradition of avoiding the use of the name, perhaps out of fear of desecrating it. Still others believe that since no one can be sure of the exact pronunciation of God’s name, it is better just to use a title, such as “Lord” or “God.” Such objections, however, lack merit for the following reasons:

    Those who argue that Almighty God does not need a unique name ignore evidence that early copies of his Word, including

    T3jVpdi>A ^3 rnta toma^ W a     13\M ‘V^n

    OVJ ‘tVA'^'V^1 A^V^A'AM-X^^'>*VM3*ta*-1A‘tvAaxj ^WA ^<X^Anh ■SAV'V^^A^ ‘MtfrtA AAMj^U “VA^V V-Ji ^AtA                         n^A 4’V^Ai>V'

    AJA> ^A*^ v*V V3V> MAMiA-^ ^av^Wi ^355315 \ iw \ A                      \   \

    .         -friA^VY Ti’AV1    TV-vV A A^Ot^A t^aSv M3

    r# y. v rJaa^   Ma   \m\ 3312            <v ka^s

    5>3VJ'V'AiA A^'A^V^ \AJr‘AA'tA'-,A31’ >*A31t>>JA T.33A ^VJij *AAVTAA MAjVi ^V13 A^VA^-i AtMA^iiA

    *V’A>1^ Vi)V> ^AIUA    ^<A'*5A33 iA\>vb ‘

    ^^-X^A^MJAiJAM AT AY Mf A »3>«A^v'-A3V>^AM>1 T* A’dnYA^tvyA lA\>.yA AAV-rt y^-i *tvi‘^V.‘’ 5>>V-“AA-W

    ■Al®"\AMi *tp. A\>AAA .M3VJA ■         A

    JmYAAAMhA M3 3AJ 5 ‘AdAV*

    pv -’nA^^AAH^

    wBSt Mx a a

    Excerpts from the Psalms in a Dead Sea Scroll dated to the first half of the first century C.E. The text is in the style of the Hebrew letters commonly used after the Babylonian exile, but the Tetragrammaton appears repeatedly in distinctive ancient Hebrew letters


    those preserved from before the time of Christ, contain God’s personal name. As noted above, God directed that his name be included in his Word some 7,000 times. Obviously, he wants us to know and use his name.

    • Translators who remove the name out of deference to Jewish tradition fail to recognize a key fact. While some Jewish scri bes refused to pronounce the name, they did not remove it from their copies of the Bible. Ancient scrolls found in Qum-ran, near the Dead Sea, contain the name in many places. Some Bible translators hint that the divine name appeared in the original text by substituting the title “LORD” in capital letters. But the question remains, Why have these translators felt free to substitute or remove God’s name from the Bible when they acknowledge that it is found in the Bible text thousands of times? Who do they believe gave them authority to make such a change? Only they can say.

    • Those who say that the divine name should not be used because it is not known exactly how to pronounce it will nevertheless freely use the name Jesus. However, Jesus’ first-century disciples said his name quite differently from the way most Christians do today. To Jewish Christians, the name Jesus was probably pronounced Ye-shu'a'. And the title “Christ” was Ma^shi'ach, or “Messiah.” Greek-speaking Christians called him I-e-sous' Khrrstos', and Latin-speaking Christians le'sus Chri'stus. Under inspiration, the Greek translation of his name was recorded in the Bible, showing that first-century Christians followed the sensible course of using the form of the name common in their language. Similarly, the New World Bible Translation Comm ittee feels that it is reasonable to use the form “Jehovah,” even though that rendering is not exactly the way the divine name would have been pronounced in ancient Hebrew.

    Why does the New World Translation use the form “Jehovah”? In English, the four letters of the Tetragrammaton (HW’) are represented by the consonants YHWH. As was true of all written words in ancient Hebrew, the Tetragrammaton contained no vowels. When ancient Hebrew was in everyday use, readers easily provided the appropriate vowels.

    About a thousand years after the Hebrew Scriptures were completed, Jewish scholars developed a system of pronunciation points, or signs, by which to indicate what vowels to use when reading Hebrew. By that time, though, many Jews had the

    ^tcrtbcfcbeabco/ytvc-.be of ({Job came onto 21 brant ma oifionfayngc « r.—fcare nor 3 bum / 3 amrby fl.tlbc/ onb rby rewarbe fbalbcc;ccabrngcgrcatc,21nb Mbwtn 4nfwcrcb:WKb(3ctx-.uabrx'hatrvilr tljou gemma 3goo cbtlbleflc/ano tbc caret ofmyncbouftc/tbioJfkafar of©amfifeo barb afonne. 3nb 3bxm faybife/ to me baft thou grornno fccbJe/a Iabbo:nc tn rnybbuftc bcmpicfxyrc.


    God’s name at Genesis 15:2 in WilliamTyndale’s translation of the Pentateuch, 1530

    3nb bebolbe/ tbc wo:be of tbc WK4 be fpaFc onto 3b:am fayengc; ftatT not h* tkuwv        > t-..-     »k»» ZT .O*- A..»

    superstitious idea that it was wrong to say God’s personal name out loud, so they used substitute expressions. Thus, it seems that when they copied the Tetragrammaton, they combined the vowels for the substitute expressions with the four consonants representing the divine name. Therefore, the manuscripts with those vowel points do not help in determining how the name was originally pronounced in Hebrew. Some feel that the name was pronounced “Yahweh,” whereas others suggest different possibilities. A Dead Sea Scroll containing a portion of Leviticus in Greek transliterates the divine name Iao. Besides that form, early Greek writers also suggest the pronunciations lae, babe', and baou^e'. However, there is no reason to be dogmatic. We simply do not know how God’s ancient servants pronounced this name in Hebrew. (Genesis 13:4; Exodus 3:15) What we do know is that God used his name repeatedly in communication with his people, that they addressed him by that name, and that they used it freely in speaking with others.—Exodus 6:2; 1 Kings 8:23; Psalm 99:9.

    Why, then, does this translation use the form “Jehovah”? Because that form of the divine name has a long history in the English language.

    The first rendering of God’s personal name in an English Bible appeared in 1530 in William Tyndale’s translation of the Pentateuch. He used the form “Iehouah.” Over time, the English language changed, and the spelling of the divine name was modernized. For example, in 1612, Henry Ainsworth used the form “Iehovah” throughout his translation of the book of Psalms. Then, in 1639, when that work was revised and printed with the

    Pentateuch, the form “Jehovah” was used. In 1901, the translators who produced the American Standard Version of the Bible used the form “Jehovah” where the divine name appeared in the Hebrew text.

    Explaining why he used “Jehovah” instead of “Yahweh” in his 1911 work Studies in the Psalms, respected Bible scholar Joseph Bryant Rotherham said that he wanted to employ a “form of the name more familiar (while perfectly acceptable) to the general Bible-reading public.” In 1930 scholar A. F. Kirkpatrick made a similar poi nt regarding the use of the form “Jehovah.” He said: “Modern grammarians argue that it ought to be read Yahveh or Yahaveh; but JEHOVAH seems firmly rooted in the English language, and the really important point is not the exact pronunciation, but the recognition that it is a Proper Name, not merely an appellative title like ‘Lord.’”

    What is the meaning of the name Jehovah? In Hebrew, the name Jehovah comes from a verb that means “to become,” and a number of scholars feel that it refleets the causative form of that Hebrew -------------- verb. Thus, the understanding of the New World Bible Translation Committee is that God’s name means “He Causes to Become.” Scholars hold varying views, so we cannot be dogmatic about this meaning. However, this definition well fits Jehovah’s role as the Creator of all things and the Fulfiller of his purpose. He not only caused the physical universe and intelligent beings to exist, but as events unfold, he conti nues to cause his will and purpose to be realized.

    ^tt mn*

    The

    Tetragrammaton, YHWH: “He Causes to Become”

    run

    The verb HWH: “to become”


    Therefore, the meaning of the name Jehovah is not limited to the related verb found at Exodus 3:14, which reads: “I Will Become What I Choose to Become” or, “I Will Prove to Be What I Will Prove to Be.” In the strictest sense, those words do not fully define God’s name. Rather, they reveal an aspect of God’s persona lity, showi ng that he becomes what is needed in each circumstance to fulfill his purpose. So while the name Jehovah may include this idea, it is not limited to what he himself chooses to become. It also includes what he causes to happen with regard to his creation and the accomplishment of his purpose.

    A5


    The Divine Name in the Christian Greek Scriptures

    Bible scholars acknowledge that God’s personal name, as represented by the Tetragrammaton (YHWH), appears almost 7,000 times in the original text of the Hebrew Scriptures. However, many feel that it did not appear in the original text of the Christian Greek Scriptures. For this reason, most modern English Bibles do not use the name Jehovah when translating the so-called New Testament. Even when translating quotations from the Hebrew Scriptures in which the Tetragrammaton appears, most translators use “Lord” rather than God’s personal name.

    The New World Translation of the Holy Scriptures does not follow this common practice. It uses the name Jehovah a total of 237 times in the Christian Greek Scriptures. In deciding to do this, the translators took into consideration two important factors: (1) The Greek manuscripts we possess today are not the originals. Of the thousands of copies in existence today, most were made at least two centuries after the originals were composed. (2) By that time, those copying the manuscripts either replaced the Tetragrammaton with Ky'ri-os, the Greek word for “Lord,” or they copied from manuscripts where this had already been done.

    The New World Bible Translation Committee determined that there is compelling evidence that the Tetragrammaton did appear in the original Greek manuscripts. The decision was based on the following evidence:

    • Copies of the Hebrew Scriptures used in the days of Jesus and his apostles contained the Tetragrammaton throughout the text. In the past, few people disputed that conclusion. Now that copies of the Hebrew Scriptures dating back to the first century have been discovered near Qumran, the point has been proved beyond any doubt.

    • In the days of Jesus and his apostles, the Tetragrammaton also appeared in Greek translations of the Hebrew Scriptures. For centuries, scholars thought that the Tetragramma-ton was absent from manuscripts of the Greek Septuagint translation of the Hebrew Scriptures. Then, in the mid-20th century, some very old fragments of the Greek Septu-agint version that existed in Jesus’ day were brought to the attention of scholars. Those fragments contain the personal name of God, written in Hebrew characters. So in Jesus’ day, copies of the Scriptures in Greek did contain the divine name. However, by the fourth century C.E., major manuscripts of the Greek Septuagint, such as the Codex Vaticanus and Codex Sinaiticus, did not contain the divine name in the books from Genesis through Malachi (where it had been in earlier manuscripts). Hence, it is not su rprising that in texts preserved from that time period, the divine name is not found in the so-called New Testament, or Greek Scriptu re portion of the Bible.

    • The Christian Greek Scriptures themselves report that Jesus often referred to God’s name and made it known to oth-

    ers. (John 17:6, 11, 12, 26) Jesus plainly stated: “I have come in the name of my Father.” He also stressed that his works were done in his “Father’s name.”—John 5:43; 10:25.

    Jesus plainly stated: “I have come in the name of my Father.” He also stressed that his works were done in his “Father’s name”


    • Since the Christian Greek Scriptures were an inspired addition to the sacred Hebrew Scriptures, the sudden disappearance of Jehovah’s name from the text would seem inconsistent. About the middle of the first century C.E., the disciple James said to the elders in Jerusalem: “Symeon has related thoroughly how God for the first time turned his attention to the nations to take out of them a people for his name.” (Acts 15:14) It would not be logical for James to make such a statement if no one in the first century knew or used God’s name.

    • The divine name appears in its abbreviated form in the Christian Greek Scriptures. At Revelation 19:1, 3, 4, 6, the divine name is embedded in the word “Hallelujah.” This comes from a Hebrew expression that literally means “Praise Jah.” “Jah” is a contraction of the name Jehovah. Many names used in the Christian Greek Scriptures were derived from the divine name. In fact, reference works explain that Jesus’ own name means “Jehovah Is Salvation.”

    • Early Jewish writings indicate that Jewish Christians used the divine name in their writings. The Tosefta, a written collection of oral laws that was completed by about 300 C.E., says with

      B.C.E.


    300             400             500             1900 1950 2000

    ■H   ■■   ■■   ■■


    Deuteronomy 6:4

    Nash Papyrus

    Second or first century B.C.E.

    Fragment of Deuteronomy 18:15,16

    P. Fouad Inv. 266

    First century B.C.E.


    Deuteronomy 18:15,16 CodexAlexandrinus

    Fifth century C.E.

    Acts 3:22, quoting Deuteronomy 18:15 New World Translation

    20th century C.E.


    Ancient Hebrew text with the divine name appearing twice

    The Greek Septuagint translation with the divine name in Hebrew characters

    Divine name removed and replaced by KC and KY, abbreviated forms of the Greek word Ky'rbos (Lord)

    The New World Translation restores the divine name


    regard to Christian writings that were burned on the Sabbath: “The books of the Evangelists and the books of the minim [thought to be Jewish Christians] they do not save from a fire. But they are allowed to burn where they are, they and the references to the Divine Name which are in them.” This same source quotes Rabbi Yose the Galilean, who lived at the beginning of the second century C.E., as saying that on other days of the week, “one cuts out the references to the Divine Name which are in them [understood to refer to the Christian writings] and stores them away, and the rest burns.”

    Some Bible scholars acknowledge that it seems likely that the divine name appeared in Hebrew Scripture quotations fou nd in the Christian Greek Scriptures. Under the heading “Tetragrammaton in the New Testament,” The Anchor Bible Dictionary states: “There is some evidence that the Tetragram-maton, the Divine Name, Yahweh, appeared in some or all of the O[ld] T[estament] quotations in the N[ew] T[estament] when the NT documents were first penned.” Scholar George Howard says: “Since the Tetragram was still written in the copies of the Greek Bible [the Septuagint] which made up the

    1738


    1739


    Scriptures of the early church, it is reasonable to believe that the N[ew] T[estament] writers, when quoting from Scripture, preserved the Tetragram within the biblical text.”

    Recognized Bible translators have used God’s name in the Christian Greek Scriptures. Some of these translators did so long before the New World Translation was produced. These translators and their works include: A Literal Translation of the New Testament . . . From the Text of the Vatican Manuscript, by Herman Heinfetter (1863); The Emphatic Diaglott, by Benjamin Wilson (1864); The Epistles of Paul in Modern

    wry -n 7b ,r

    •” '■y>i66lOv I ‘said t ‘““self,             lid

    " -          -af“ “ *° rny Lord

    ft/, 35      - »«»<?“ <■

    TO!\T,O.V T,iv ' h,h ’                           ,hir


    God’s name at Acts 2:34 in The Emphatic Diaglott, by Benjamin Wilson (1864)

    English, by George Barker Stevens (1898); St. Paul’s Epistle to the Romans, by W. G. Rutherford (1900); The New Testament Letters, by J.W.C. Wand, Bishop of London (1946). In addition, in a Spanish translation in the early 20th century, translator Pablo Besson used “Jehova” at Luke 2:15 and Jude 14, and nearly 100 footnotes in his translation suggest the divine name as a likely rendering. Long before those translations, Hebrew versions of the Christian Greek Scriptures from the 16th century onward used the Tetragrammaton in many passages. In the German language alone, at least 11 versions use “Jehovah” (or the transliteration of the Hebrew “Yahweh”) in the Christian Greek Scriptures, while four translators add the name in parentheses after “Lord.” More than 70 German translations use the divine name in footnotes or commentaries.

    Bible translations in over one hundred different languages contain the divine name in the Christian Greek Scriptures. Many African, Native American, Asian, European, and Pacificisland languages use the divine name liberally. (See the list on pages 1742 and 1743.) The translators of these editions decided to use the divine name for reasons similar to those stated above. Some of these translations of the Christian Greek Scriptures have appeared recently, such as the Rotu-man Bible (1999), which uses “Jihova” 51 times in 48 verses, and the Batak (Toba) version (1989) from Indonesia, which uses “Jahowa” 110 times.

    Without a doubt, there is a clear basis for restoring the divine name, Jehovah, in the Christian Greek Scriptures. That is exactly what the translators of the New World Translation have done. They have a deep respect for the divine name and a healthy fear of removing anything that appeared in the original text.—Reve-lation 22:18, 19.

    hikoti


    .....■.            ,               .....•■“■•I.,.;.

    I                 । I


    J oin



    God’s name at Mark 12:29, 30 in a Hawaiian-language translation

    Languages and Dialects Containing the Divine Name in the Main Text of the Christian Greek Scriptures

    Language or Dialect: Divine Name

    Aneityum: Ihova

    Arawak: Jehovah

    Awabakal: YehOa

    Bangi: Yawe

    Batak (Toba): Jahowa

    Benga: Jehova

    Bolia: Yawe

    Bube: Yehovah

    Bullom So: Jehovah

    Chacobo: Jahue

    Cherokee: Yihowa

    Chin (Hakha): Zahova

    Chippewa: Jehovah

    Choctaw: Chihowa

    Chuukese: Jiowa

    Croatian: Jehova

    Dakota: Jehowa

    Dobu: leoba

    Douala: Yehowa

    Dutch: Jehovah

    Efate (North): Yehova

    Efik: Jehovah

    English: Jehovah

    Ewe: Yehowa

    Fang:Jehova

    Fijian: Jiova

    French: IHVH, yhwh

    Ga: Iehowa

    German: Jehovah; Jehova

    Gibario (dialect of Kerewo): Iehova

    Grebo: Jehova

    Hawaiian: Iehova

    Hebrew: mn’

    Hindustani: Yihovah

    Hiri Motu: Iehova

    Ho-Chunk (Winnebago): Jehowa

    Ila: Yaave

    Iliku (dialect of Lusengo): Yawe

    Indonesian: YAHWEH

    Kala Lagaw Ya: Iehovan

    Kalanga: Yehova; Yahwe

    Kalenjin: Jehovah

    Kerewo: Iehova

    Kiluba: Yehova

    Kipsigis: Jehoba

    Kiribati: Iehova

    Kisonge: Yehowa

    Korean: 0B—

    Kosraean: Jeova

    Kuanua: Ieova

    Laotian: Yehowa

    Lele: Jehova

    Lewo: Yehova

    Lingala: Yawe

    Logo: Yehova

    Lomongo: Yawe; Yova

    Lonwolwol: Jehovah

    Lugbara: Yehova

    Luimbi: Yehova

    Luna: Yeoba

    Lunda: Yehova

    Luo: Yawe

    Luvale: Yehova

    Malagasy: Jehovah; Iehovah

    Malo: Iova

    Marquesan: Iehova

    Marshallese: Jeova

    Maskelynes: Iova

    Mentawai: Jehoba

    Meriam: lehoua

    Misima-Paneati: lehova

    Mizo: Jehovan; Jihova’n

    Mohawk: Yehovah

    Mortlockese: Jioua

    Motu: lehova

    Mpongwe (dialect of Myene): Jehova

    Muskogee: Cehofv

    Myene: Yeova

    Naga, Angami: Jihova

    Naga, Konyak: Jihova

    Naga, Lotha: Jihova

    Naga, Mao: Jihova

    Naga, Northern Rengma: Jihova

    Naga, Sangtam: Jihova

    Nandi: Jehova

    Narrinyeri: Jehovah

    Nauruan: Jehova

    Navajo: Jiho’vah

    Ndau: Jehova

    Nembe: Jehovah

    Nengone (or, Mare): lehova

    Ngando: Yawe

    Ntomba: Yawe

    Nukuoro: Jehova

    Polish: Jehowa

    Portuguese: lahve

    Rarotongan: Jehova; lehova

    Rerep: lova

    Rotuman: Jihova

    Sakao: lhova; lehova

    Samoan: leova

    Seneca: Ya’wen

    Sengele: Yawe Sesotho: Yehofa

    Sie: lehova

    Spanish: Jehova; Yahve; YHWH;

    Yahweh

    Sranantongo: Jehova

    Sukuma: Yahuwa; Jakwe Tahitian: lehova

    Teke-Eboo: Yawe

    Temne: Yehofa; Yehofa

    Thai: Yahowa

    Toaripi: Jehova; lehova

    Tonga: Jehova

    Tongan: Jihova; Sihova Tshiluba: Yehowa

    Tswana: Jehofa; Yehova; Yehofa Umbundu: Yehova

    Uripiv: lova

    Wampanoag: Jehovah

    Welsh: lehofah

    Xhosa: Yehova

    Zande: Yekova

    Zulu: Jehova; YAHWE

    (In addition to those on this list, a number of languages and dialects use a form of the divine name in footnotes or in explanatory text.)

    Over 120 languages

    Chart: Prophets and Kings of Judah and of Israel


    Kings of Southern Two-Tribe Kingdom of Judah


    Rehoboam: 17 years


    Abijah (Abijam): 3 years


    Asa: 41 years


    Jehoshaphat: 25 years


    Jehoram: 8 years

    Ahaziah: 1 year

    Queen Athaliah: 6 years


    Jehoash: 40 years


    Amaziah: 29 years


    Uzziah (Azariah): 52 years


    1000 B.C.E.

    950 B.C.E.

    900 B.C.E.

    850 B.C.E.



    Kings of Northern Ten-Tribe Kingdom of Israel

    997

    Jeroboam: 22 years

    | c. 976    /Nadab: 2 years

    I c. 975

    Baasha: 24 years

    /Elah: 2 years

    !• <^Zimri: 7 days (c. 951)


    I c. 947 Omri and Tibni: 4 years c. 940 Omri (alone): 8 years

    Ahab: 22 years c. 920__________________________________________

    c 917---- Ahaziah: 2 years

    Jehoram: 12 years

    I c. 905

    Jehu: 28 years

    Jehoahaz: 14 years

    c'862----/Jehoahaz and Jehoash: 3 years

    c. 859

    Jehoash (alone): 16 years


    I c. 844

    Jeroboam II: 41 years

    800 B.C.E.


    Uzziah (Azariah): 52 years

    716



    700 B.C.E.


    Manasseh: 55 years

    Amon: 2 years

    659

    Josiah: 31 years

    Jehoahaz: 3 months            \

    Jehoiakim: 11 years

    618

    Jehoiachin: 3 months, 10 days /

    Zedekiah: 11 years/

    Jerusalem and its temple are destroyed by the invading Babylonians under Nebuchadnezzar. Zedekiah, the last earthly king in the Davidic line, is dethroned


    650 B.C.E.


    600 B.C.E.


    c. 803

    c. 778

    c. 758

    c. 748

    c. 791

    c. 780


    740


    Zechariah: recorded reign of only 6 months


    Shallum: 1 month

    Menahem: 10 years

    Pekahiah: 2 years


    Pekah: 20 years


    • Hoshea: 9 years from c. 748


    Assyria conquers Samaria, subjugates Israel; northern ten-tribe kingdom of Israel comes to its end


    It seems that Hoshea’s rule became fully established or possibly received the backing of the Assyrian monarch Tiglath-pileser III in c. 748


    Zechariah began to reign in some sense, but evidently the kingship was not fully confirmed as his until c. 792


    Main Events of Jesus’ Earthly Life

    The Four Gospels Set in Chronological Order


    The following charts have corresponding maps that show the travels and preaching tou rs of Jesus. The arrows on the maps do not represent the exact routes used but mainly show direction.

    The symbol “c.” means “circa,” or “about.”


    Map 1

    © Starting Point

    • Location Reasonably Certain

    Bethany across Jordan?


    Key to Maps


    l Location Less Certain

    ? when precise location in area is unknown


    Leading Up to Jesus’ Ministry

    TIME

    PLACE

    EVENT

    MATTHEW

    MARK

    LUKE

    JOHN

    3 B.C.E.

    Jerusalem, temple

    Angel Gabriel foretells the birth of John the Baptist to Zechariah

    1:5-25

    c. 2B.C.E.

    Nazareth; Judea

    Angel Gabriel foretells the birth of Jesus to Mary; she visits her relative Elizabeth

    1:26-56

    2B.C.E.

    Judean hill country

    John the Baptist born and named; Zechariah prophesies; John to be in desert

    1:57-80

    2 B.C.E., c. Oct. 1

    Bethlehem

    Jesus born; “the Word became flesh”

    1:1-25

    2:1-7

    1:1-5, 9-14

    Near Bethlehem; Bethlehem

    Angel announces good news to shepherds; angels praise God; shepherds visit infant

    2:8-20

    Bethlehem; Jerusalem

    Jesus circumcised (8th day); presented in temple by parents (after 40th day)

    2:21-38

    1 B.C.E. or 1 C.E.

    Jerusalem; Bethlehem; Egypt;

    Nazareth

    Astrologers visit; family flees to Egypt; Herod kills young boys; family returns from Egypt and settles in Nazareth

    2:1-23

    2:39, 40

    12 C.E., Passover

    Jerusalem

    Twelve-year-old Jesus at the temple questions teachers

    2:41-50

    Nazareth

    Returns to Nazareth; continues subject to parents; learns carpentry; Mary has four more sons, as well as daughters (Mt 13:55, 56; Mr 6:3)

    2:51, 52

    29, spring

    Wilderness, Jordan River

    John the Baptist begins his ministry

    3:1-12

    1:1-8

    3:1-18

    1:6-8, 15-28

    1748


    Map 2


    The Beginning of Jesus’ Ministry

    TIME

    PLACE

    EVENT

    MATTHEW

    MARK

    LUKE

    JOHN

    29, fall

    Jordan River, possibly at or near Bethany across Jordan

    Jesus baptized and anointed; Jehovah declares him his Son and approves him

    3:13-17

    1:9-11

    3:21-38

    1:32-34

    Judean Wilderness

    Tempted by the Devil

    4:1-11

    1:12,13

    4:1-13

    Bethany across

    Jordan

    John the Baptist identifies Jesus as the Lamb of God; first disciples join Jesus

    1:15, 29-51

    Cana of Galilee; Capernaum

    First miracle at wedding, turns water into wine; visits Capernaum

    2:1-12

    30, Passover

    Jerusalem

    Cleanses the temple

    2:13-25

    Talks with Nicodemus

    3:1-21

    Judea; Aenon

    Goes to Judean countryside, his disciples baptize; John’s final witness about Jesus

    3:22-36

    Tiberias; Judea

    John imprisoned; Jesus leaves for Galilee

    4:12;

    14:3-5

    6:17-20

    3:19, 20

    4:1-3

    Sychar, in Samaria

    En route to Galilee, teaches the Samaritans

    4:4-43


    Wilderness of Judea

    1750


    Mt. Hermon

    Cana

    Nazareth

    SAMARIA

    PEREA

    JUDEA

    Jerusalem

    Salim Aenon

    Salt Sea

    Bethany across Jordan?

    /Sea of G Galilee Tiberias

    Capernaum Bethsaida

    Sychar

    Jacob’s Well


    TIME

    PLACE

    EVENT

    MATTHEW

    MARK

    LUKE

    JOHN

    30

    Galilee

    Jesus first announces that “the Kingdom of the heavens has drawn near”

    4:17

    1:14,15

    4:14,15

    4:44, 45

    Cana; Nazareth; Capernaum

    Heals official’s son; reads from

    Isaiah scroll; goes to Capernaum

    4:13-16

    4:16-31

    4:46-54

    Sea of Galilee, near Capernaum

    Calls four disciples: Simon and Andrew, James and John

    4:18-22

    1:16-20

    5:1-11

    Capernaum

    HealsSimon’s mother-in-law and others

    8:14-17

    1:21-34

    4:31-41

    Galilee

    First tour of Galilee, with the four

    4:23-25

    1:35-39

    4:42, 43

    Heals leper; crowds follow

    8:1-4

    1:40-45

    5:12-16

    Capernaum

    Heals a paralytic

    9:1-8

    2:1-12

    5:17-26

    Calls Matthew; dines with tax collectors; fasting question

    9:9-17

    2:13-22

    5:27-39

    Judea

    Preaches in synagogues

    4:44

    31, Passover

    Jerusalem

    Heals sick man at Bethzatha; Jews seek to kill him

    5:1-47

    Returning from

    Jerusalem (?)

    disciples pluck grain on the Sabbath; Jesus “Lord of the Sabbath”

    12:1-8

    2:23-28

    6:1-5

    Galilee; Sea of Galilee

    Heals man’s hand on the Sabbath; crowds follow; heals many more

    12:9-21

    3:1-12

    6:6-11

    Mt. near Capernaum

    Chooses 12 apostles

    3:13-19

    6:12-16

    Near Capernaum

    Gives Sermon on the Mount

    5:1-7:29

    6:17-49

    Capernaum

    Heals army officer’s servant

    8:5-13

    7:1-10

    Nain

    Resurrects widow’s son

    7:11-17

    Tiberias; Galilee (Nain or nearby)

    John sends disciples to Jesus; truth revealed to young children; yoke kindly

    11:2-30

    7:18-35

    Galilee (Nain or nearby)

    Sinful woman pours oil on his feet; debtors illustration

    7:36-50

    Galilee

    Second preaching tour, with the 12

    8:1-3

    Expels demons; unforgivable sin

    12:22-37

    3:19-30

    Gives no sign but sign of Jonah

    12:38-45

    His mother and brothers come; says disciplesare his relatives

    12:46-50

    3:31-35

    8:19-21

    1752


    JUDEA


    TIME

    PLACE

    EVENT

    MATTHEW

    MARK

    LUKE

    JOHN

    31 or 32

    Capernaum area

    Jesus gives Kingdom illustrations

    13:1-53

    4:1-34

    8:4-18

    Sea of Galilee

    Calms a storm from the boat

    8:18, 23-27

    4:35-41

    8:22-25

    Gadara region

    Sends demons into swine

    8:28-34

    5:1-20

    8:26-39

    Probably Capernaum

    Heals woman’s flow of blood; resurrects Jairus’ daughter

    9:18-26

    5:21-43

    8:40-56

    Capernaum (?)

    Heals the blind and speechless

    9:27-34

    Nazareth

    Rejected again in his hometown

    13:54-58

    6:1-5

    Galilee

    Third tour of Galilee; expands work by sending out apostles

    9:35-11:1

    6:6-13

    9:1-6

    Tiberias

    Herod beheads John the Baptist; Herod perplexed by Jesus

    14:1-12

    6:14-29

    9:7-9

    32, near Passover (Joh 6:4)

    Capernaum (?);

    NE side Sea of Galilee

    Apostles return from preaching tour; Jesus feeds 5,000 men

    14:13-21

    6:30-44

    9:10-17

    6:1-13

    NE side Sea of Galilee; Gennesaret

    People try to make Jesus king; he walks on sea; heals many

    14:22-36

    6:45-56

    6:14-21

    Capernaum

    Says he is “the bread of life”; many are stumbled and leave

    6:22-71

    32, after Passover

    Probably Capernaum

    Exposes human traditions

    15:1-20

    7:1-23

    7:1

    Phoenicia; Decapolis

    Heals Syrophoenician woman’s daughter; feeds 4,000 men

    15:21-38

    7:24-8:9

    Magadan

    Gives no sign but sign of Jonah

    15:39-16:4

    8:10-12



    1754


    Activity at the Sea of Galilee

    (Also called Lake of Gennesaret and Sea of Tiberias)

    O Calms a storm from the boat

    W Sends demons into swine

    Feeds 5,000 men

    Walks on sea

    O Feeds 4,000 men

    Traditional location of Sermon on the Mount


    TIME

    PLACE

    EVENT

    MATTHEW

    MARK

    LUKE

    JOHN

    32, after Passover

    Sea of Galilee; Bethsaida

    On boat to Bethsaida, Jesus warns against leaven of Pharisees;

    heals blind man

    16:5-12

    8:13-26

    Caesarea Philippi area

    Keys of the Kingdom; foretells his death and resurrection

    16:13-28

    8:27-9:1

    9:18-27

    Probably Mt. Hermon

    Transfiguration; Jehovah speaks

    17:1-13

    9:2-13

    9:28-36

    Caesarea Philippi area

    Heals demon-possessed boy

    17:14-20

    9:14-29

    9:37-43

    Galilee

    Again foretells his death

    17:22, 23

    9:30-32

    9:43-45

    Capernaum

    Pays tax with coin from fish’s mouth

    17:24-27

    Greatest in the Kingdom; lost sheep and unforgiving slave illustrations

    18:1-35

    9:33-50

    9:46-50

    Galilee-Samaria

    On way to Jerusalem, Tells disciples to set aside all for Kingdom

    8:19-22

    9:51-62

    7:2-10

    Jesus’ Later Ministry in Judea


    Map 4 Sidon


    Mt. Hermon


    32, Festival of Tabernacles (or, Booths)

    Jerusalem

    Teaches at the Festival;

    officers sent to arrest him

    7:11-52

    Says “I am the light of the world”; heals man born blind

    8:12

    9:41

    Probably Judea

    Sends out the 70; they return joyful

    10:1-24

    Judea; Bethany

    Neighborly Samaritan illustration; visits Mary and Martha’s home

    10:25-42

    Probably Judea

    Teaches model prayer again; persistent friend illustration

    11:1-13

    Expels demons by God’s finger; again gives only sign of Jonah

    11:14-36

    Dines with Pharisee; condemns hypocrisy of Pharisees

    11:37-54

    Illustrations: unreasonable rich man and the faithful steward

    12:1-59

    Heals crippled woman on the Sabbath; mustard grain and leaven illustrations

    13:1-21

    32, Festival of Dedication

    Jerusalem

    Fine shepherd and sheepfold illustration; Jews try to stone him; leaves for Bethany across Jordan

    10:1-39

    1756


    Tyre

    Caesarea Philippi

    Chorazin

    Capernaum Bethsaida

    S'~/f Sea of).'-

    Magadan0 Galilee

    Ip Bethany across Jordan?

    SAMARIA


    PEREA

    JUDEA

    Jericho

    Salt Sea

    Jerusalem

    Bethany


    Jesus’ Later Ministry East of the Jordan

    TIME

    PLACE

    EVENT

    MATTHEW

    MARK

    LUKE

    JOHN


    32, after Festival of Dedication


    Bethany across

    Jordan


    Perea


    Bethany


    Goes to where John was baptizing; many put faith in Jesus

    Teaches in citiesand villages, traveling toward Jerusalem

    Urges to enter narrow door; laments over Jerusalem

    Probably Perea

    Teacheshumility; illustrations: most prominent place and guests who made excuses

    Count cost of discipleship


    Illustrations: lost sheep, lost coin, lost son

    Illustrations: unrighteous steward, rich man and Lazarus

    Teaches on stumbling, forgiveness, and faith

    Laza rus dies and is resurrected

    Jerusalem; Ephraim Plot to kill Jesus; he leaves

    Samaria; Galilee


    Samaria or Galilee


    Perea


    Probably Perea


    Jericho


    Heals ten lepers; tells how God’s Kingdom will come

    Illustrations: persistent widow, Pharisee and taxcollector

    Teaches on marriage and divorce 19: 1-12

    Blesses the children


    19:13-15


    Rich man’squestion;               19:16-

    illustration of vineyard workers      20:16

    and equal pay

    Foretells his death a third time

    Request for James’ and John’s position in the Kingdom

    Passing through, heals two blind men; visits Zacchaeus; ten minas illustration

    Mt. Hermon

    Ephraim

    JUDEA

    Jericho

    Jerusalem

    Bethany

    Bethany across Jordan?

    Salt Sea

    Map 5

    Sea of Galilee

    PEREA

    14:1-24

    14:25-35

    15:1-32

    16:1-31

    17:1-10

    11:1-46

    11:47-54

    17:11-37

    18:1-14

    10:1-12

    SAMARIA

    10:40-42

    13:22

    13:23-35

    10:13-16

    18:15-17

    10:35-45

    10:17-31

    18:18-30

    10:32-34

    18:31-34

    10:46-52

    18:35

    19:28


    20:17-19


    20:20-28


    20:29-34


    1758


    Jesus’ Final Ministry in Jerusalem

    TIME

    PLACE

    EVENT

    MATTHEW

    MARK

    LUKE

    JOHN

    Mt. Hermon A

    - ... c eSea oft.'

    ■'■^jGalilee^

    Mount of

    Olives

    Jerusalem           \

    ><><°’T'> -1

    Bet    B^^^ny        It                 Bethany

    Kidron-—L*         •

    Valley

    JUDEA       Jericho.

    Emmauso

    Jerusalem^ethphage

    Bethany

    Salt

    Sea if1

    33, Nisan 8

    Bethany

    Jesus arrives six days before Passover

    11:55

    12:1

    Nisan 9

    Bethany

    Mary pours oil on his head and feet

    26:6-13

    14:3-9

    12:2-11

    Bethany-Bethphage-Jerusalem

    Enters Jerusalem triumphantly, riding on a donkey

    21:1-11, 14-17

    11:1-11

    19:29-44

    12:12-19

    Nisan 10

    Bethany-Jerusalem

    Curses fig tree;

    cleanses temple again

    21:18, 19;

    21:12,13

    11:12-17

    19:45, 46

    Jerusalem

    Chief priests and scribes scheme to destroy Jesus

    11:18,19

    19:47, 48

    Jehovah speaks; Jesus foretells his death; disbelief of Jews fulfills prophecy of Isaiah

    12:20-50

    Nisan 11

    Bethany-Jerusalem

    Withered fig tree lesson

    21:19-22

    11:20-25

    Jerusalem, temple

    His authority challenged; illustration of two sons

    21:23-32

    11:27-33

    20:1-8

    Illustrations: murderous cultivators, marriage feast

    21:33

    22:14

    12:1-12

    20:9-19

    Answers questions on God and Caesar, resurrection, greatest commandment

    22:15-40

    12:13-34

    20:20-40

    Asks crowd if Christ is David’s son

    22:41-46

    12:35-37

    20:41-44

    Woes to scribes and Pharisees

    23:1-39

    12:38-40

    20:45-47

    Observes widow’s contribution

    12:41-44

    21:1-4

    Mount of Olives

    Gives sign of future presence

    24:1-51

    13:1-37

    21:5-38

    Illustrations: ten virgins, talents, sheep and goats

    25:1-46

    Nisan 12

    Jerusalem

    Jewish leaders plot to kill him

    26:1-5

    14:1, 2

    22:1, 2

    Judas arranges betrayal

    26:14-16

    14:10,11

    22:3-6

    Nisan 13 (Thursday afternoon)

    Nearand in Jerusalem

    Prepares for last Passover

    26:17-19

    14:12-16

    22:7-13

    Nisan 14

    Jerusalem

    Eats Passover with apostles

    26:20, 21

    14:17,18

    22:14-18

    Washes feet of apostles

    13:1-20

    1760

    Map 6


    TIME

    PLACE

    EVENT

    MATTHEW

    MARK

    LUKE

    JOHN

    Nisan 14

    Jerusalem

    Jesus identifies Judas as traitor and dismisses him

    26:21-25

    14:18-21

    22:21-23

    13:21-30

    Institutes the Lord’s Evening Meal (1Co 11:23-25)

    26:26-29

    14:22-25

    22:19, 20, 24-30

    Foretells Peter’s denials and scattering of apostles

    26:31-35

    14:27-31

    22:31-38

    13:31-38

    Promises helper; illustration of true vine; gives command to love; last prayer with apostles

    14:1

    17:26

    Gethsemane

    Agony in the garden;

    Jesus’ betrayal and arrest

    26:30, 36-56

    14:26, 32-52

    22:39-53

    18:1-12

    Jerusalem

    Questioned by Annas; trial by Caiaphas, Sanhedrin; Peter denies him

    26:57-27:1

    14:53

    15:1

    22:54-71

    18:13-27

    Judas the betrayer hangs himself (Ac 1:18, 19)

    27:3-10

    Before Pilate, then Herod, and back to Pilate

    27:2, 11-14

    15:1-5

    23:1-12

    18:28

    38

    Pilate seeks his release but Jews ask for Barabbas; sentenced to death on the torture stake

    27:15-30

    15:6-19

    23:13-25

    18:39

    19:16

    (c. 3:00 p.m., Friday)

    Golgotha

    Dies on torture stake

    27:31-56

    15:20-41

    23:26-49

    19:16-30

    Jerusalem

    Body taken from the stake and placed in tomb

    27:57-61

    15:42-47

    23:50-56

    19:31-42

    Nisan 15

    Jerusalem

    Priests and Pharisees get guard for tomb and seal it

    27:62-66

    Nisan 16

    Jerusalem and

    vicinity; Emmaus

    Jesus resurrected; appears five times to disciples

    28:1-15

    16:1-8

    24:1-49

    20:1-25

    After Nisan 16

    Jerusalem; Galilee

    Makes more appearances to disciples (1Co 15:5-7; Ac 1:3-8);

    instructs; commissions disciple-making

    28:16-20

    20:26

    21:25

    Iyyar 25

    Mount of Olives, near Bethany

    Jesus’ ascension, 40th day after his resurrection (Ac 1:9-12)

    24:50-53


    1762


    1763



    The Message of the Bible

    Jehovah God has the right to rule. His method of ruling is best. His purpose for the earth and for mankind will be fulfilled.

    After 4026 B.C.E.

    “The serpent” questions Jehovah’s right to rule and his way of ruling. Jehovah promises to raise upan “offspring,” or a “seed,” who will eventually crush the serpent, Satan. (Genesis 3: 1-5,15, footnote) However, Jehovah allows time for humans to rule themselves under the serpent’s influence.

    1943 B.C.E.

    Jehovah tells Abraham that the promised “offspring” will be one of his descendants. —Genesis 22:18.

    After 1070 B.C.E.

    Jehovah assures King David and later his son Solomon that the promised “offspring” would come through their family line.

    2 Samuel 7:12, 16; 1 Kings 9:3-5;

    Isaiah 9:6, 7.

    29 C.E.

    Jehovah identifies Jesus as the promised “offspring” who is the Heir to David’s throne.

    Galatians 3:16; Luke1:31-33;

    3:21, 22.

    33 C.E.

    The serpent, Satan, briefly cripples the promised “offspring” by having Jesus killed. Jehovah raises Jesus to life in heaven and accepts the value of Jesus’ perfect life, thus providing the basis to forgive sins and to give Adam’s descendants everlasting life. —Genesis 3:15; Acts 2:32-36;

    1 Corinthians 15: 21, 22.

    About 1914 C.E.

    Jesus hurls the serpent, Satan, to the earth, confining him there for a short time.—Revelation 12:7-9, 12.

    Future

    Jesus imprisons Satan for 1,000 years and then destroys him, symbolically crushing his head. Jehovah’s original purpose for the earth and for mankind is fulfilled, his name is cleared of reproach, and his way of ruling is vindi-cated.—Revelation 20:1-3, 10; 21:3, 4.

    Genesis and

    the Travels of

    the Patriarchs

    Haran

    Carchemish

    PADDAN-ARAM

    Joseph dies 1657 B.C.E.

    Nineveh

    4000 B.C.E.

    2000 B.C.E.

    B.C.E./C.E.

    2000 C.E.

    Calah

    Ebla

    Asshur

    Hamath

    Mari

    Hobah

    Sidon

    GREAT SEA

    Damascus

    Tyre

    Dan

    ,Ashteroth-karnaim

    ELAM

    Shechem

    Mt. Moriah

    Gaza

    CHAL

    A

    Erech

    Ephrath

    Gosh

    Mamre

    Ur

    iozrah

    Teman

    Memphis

    Beer-sheba

    EGYPT

    Negeb

    Zoar, Bela

    0 mi

    100

    0 km

    100

    Salt Sea

    Wilderness of Paran

    El-paran (Elath)

    Wadi of Egypt

    Valley of Siddim

    Tadmor (Palmyra)

    EDOM SEIR

    Plain of

    Shaveh-kiriathaim

    Succoth

    Mahanaim

    Babel (Babylon)

    Kadesh, En-mishpat

    Timnah Achzib

    Hebron, \Cave of Kiriath-arba Machpelah

    I * A I | Salem (Jerusalem)

    Bethlehem,

    Rehoboth Well

    Bethel, Luz Ai

    Megiddo Dothan

    Shechem

    ASSYRIA

    />sJ ;MOAB Beer-sheba

    Succoth

    Penuel Gilead

    Shur     Beer-lahai

    Penuel, Peniel

    Wadi of Jabbok

    (Sodom Gomorrah Admah Zeboiim

    -Aleppo

    Bethel Bethlehem Hebron

    B2

    B3


    The Exodus


    From Egypt


    Joshua commissioned to succeed

    Moses 1473 B.C.E.

    Israelites leave Egypt

    Mosaic Law covenant 1513 B.C.E.


    4000 B.C.E.


    2000 B.C.E.


    B.C.E./C.E.


    2000 C.E.


    GREAT SEA


    SEA


    OF THE PHILISTINES


    plains of


    Hebron


    ( : M Moab

    Jericho.   Abel-shittim

    Mt'.Nebo Heshbon

    Almon-diblathaim k

    Dibon-gad/ .


    Arnoi


    •Aroer


    Negeb


    Goshen

    Rame


    ndoftbeP*i„« W‘°*

    Way to Shur            I


    Bene-jaakano Kadesh, Kadesh-barnea


    Mt. Hor


    Iye-abarim


    Wilderness of Paran


    Jeribal


    Wilderness of Zalmonahh of Zin s Punon


    Memphis


    Migdol?

    Pihahiroth


    Wilderness of Etham


    0 mi


    0 km


    Baal-zephon?o


    Moseroth Hashmonah Mithkah \ Terah Tahath Makheloth

    Haradah Mt. Shepher Kehelathah


    Rissah


    Libnah?


    EGYPT


    Marah • Elim?


    Wilderness of Sin

    Dophkah


    50


    50


    Possible Route of Exodus


    EDOM,    j

    SEIR    J

    Hor-haggidgad, g>

    Gudgodah S


    Rimmon-perezS Rithmah?


    Jotbathah eAbronah ''oEzion-geber eElath


    MIDIAN


    V Hazeroth^ Alush? Massah, ' ^eribah^hOKtbaral Rephidim0 A °Taberah?

    Mt. Sinai, Horeb


    Wilderness of Sinai


    Conquest of the Promised Land


    Gebal j


    Lebo-hamath


    Israel enters Canaan 1473 B.C.E.

    Major conquest of the land completed 1467 B.C.E.


    Sidon


    4000 B.C.E.


    2000 B.C.E.


    B.C.E./C.E.


    2000 C.E.


    Damascus


    0 mi


    Tyre


    Baal-gad, HIVITES


    . Hermon


    ARAMAEANS


    GREAT SEA


    WESTERN SEA


    Gaza


    AMALEKITES


    0 km 20


    20


    — Campaign Route ■ Canaan


    maim , Waters of Merom

    Acco


    Achshaph

    Madon


    Mt. Carmel


    Dor


    Megiddo


    Lassharon

    Shimron kneam

    Kedesh

    Taanach


    Dan, Lai Leshem

    MAACAH


    Hazor

    GESHUR


    Sea of Chinnereth


    HePher             -I

    Tirzah i

    /Mt. Ebal „ ,

    Shechem

    Mt. Gerizim


    Aphek Tappuah

    Bethel Ai

    Ai Gilga


    Makkedah


    Jerusalem


    *Jarmuth Libnah

    Lachish Hebron


    Eglo n~

    i Anab Debir <

    Beer-sheba_ * *


    Goshen Arad

    KENITES


    Negeb


    Ascent of Akrabbim,


    Mt. Halak


    Hazar-addar, Addar


    Kadesh, Kadesh-barnea


    Argob


    Ashtaroth


    Edrei


    ^AMORITES (OG)


    Wadi ofpafy


    AMMON

    Jazer—


    Rabbah

    Shittim


    Salt Sea,


    Dead Sea of the i

    Arabah


    EDOM, SEIR


    • Heshbon eMedeba AMORITES(SIHON) Kedemoth


    Aroer


    Wadi of a.


    MOAB


    Tabernacle and High Priest


    15

    14

    13

    Tabernacle completed 1512 B.C.E.

    I I I "

    4000 B.C.E. 2000 B.C.E.

    Temple inaugurated 1026 B.C.E.

    Illi

    B.C.E./C.E.        2000C.E.


    High Priest

    Exodus chapter 28 describes in detail the garments of Israel’s high priest

    Turban (Ex 28:39)

    Holy Sign of Dedication (Ex 28:36; 29:6)

    Onyx Stone (Ex 28:9)

    Chain (Ex 28:14)

    Breastpiece of Judgment With 12 Precious Stones (Ex 28:15-21)

    Ephod and Its Woven Belt (Ex 28:6, 8)


    Blue Sleeveless Coat (Ex 28:31)

    Hem of Bells and

    Pomegranates (Ex 28:33-35)



    Checkered Robe of Fine Linen (Ex 28:39)


    Tabernacle Features

    Ark (Ex 25:10-22; 26:33)

    3 Curtain (Ex 26:31-33)

    3 Pillar for the Curtain (Ex 26:31, 32)

    Holy (Ex 26:33)

    Most Holy (Ex 26:33)

    fa Screen (Ex 26:36)

    Pillar for the Screen (Ex 26:37)

    Copper Socket Pedestal (Ex 26:37)

    Incense Altar (Ex 30:1-6)

    50 Table of Showbread (Ex 25:23-30; 26:35) Ju Lampstand (Ex 25:31-40; 26:35) 521 Tent Cloth of Linen (Ex 26:1-6) 53 Tent Cloth of Goat Hair (Ex 26:7-13) 541 Covering of Ram Skins (Ex 26:14) 5s| Covering of Sealskins (Ex 26:14) 56 Panel Frame (Ex 26:15-18, 29) 57l Silver Socket Pedestal Under Panel Frame (Ex 26:19-21)

    58 Bar (Ex 26:26-29)

    59» Silver Socket Pedestal (Ex 26:32)

    501 Copper Basin

    (Ex 30:18-21)

    3 Altar of Burnt Offering

    (Ex 27:1-8)

    521 Courtyard (Ex 27:17,18)

    531 Entrance (Ex 27:16)

    541 Linen Hanging Curtains

    (Ex 27:9-15)






    Settlement of the Promised Land


    Sidon


    Baal-gadQ


    Mt. Hermon


    Tribes receive land after


    conquest 1467 B.C.E.    Saul anointed as king 1117 B.C.E.

    i i i T_n i i i 4000 B.C.E.       2000 B.C.E.       B.C.E./C.E.        2000 C.E.


    Tyre.           Abel-beth-   DAN

    maacah Dan, Laish, / °Beth-anath Leshem      O


    Damascus


    Judges


    NAPHTALI

    Hazor’


    Othniel


    Ehud


    Shamgar Barak


    Acco

    Wadi of Kishon

    J


    Kedesh

    MANASSEH


    ,va V> a '


    Gideon


    Tola


    Bethh Harosheth* Jokneam

    Dor.


    .0


    Jair


    Jephthah Ibzan


    10

    11


    Elon


    Abdon


    Samson


    GREAT SEA


    WESTERN SEA


    Chinnereth

    Mt. Tab

    Abel-meholah

    Thebez s;

    Ashtaroth

    Edrei

    Jabesh-gilead?

    AMMON

    Ramoth (Ramoth-gilead)

    Jogbehah

    GAD

    Heshbon

    Bezer

    Rabbah

    Abel-keramimo

    Beth-haram(n) „ oMephaath Minnith


    Sea of Chinnereth


    Golan


    Ophrah     Hill of Mor

    M M Megiddo      ISSACHAR

    Kedesh, Kishion° Spring

    Taanach’ oLHarot, B, 5 Beth-shean

    Ibleam*


    Havvoth-jair?

    Kamon Debir°

    ittah


    Hepher


    MANASSEH


    Shamir (Samaria)■ : 6 o


    Joppa*

    D DAN

    EPHRAIM

    Timnath-0 serah


    Jabneel

    / / Timnah


    • Ekron

    Ashdod


    Mt. Ebal

    Mt. Gerizim^iShech

    Pirathon0

    Aphek    (11   eTappuah


    Zaphon Succoth

    Mahanai



    Land of Tob


    Shiloh


    ^Bethel

    Mizpah, Mizpeh Gilgal

    BENJAMIN


    12 Eshtaol


    Zorah . .. Lehi


    Gibeah

    Jerusalem


    Adullam


    Ether, Tochen

    Eglon

    Lachish

    Anab Ain

    AshkelonF 3

    ■IllF         Libnah

    , Ain

    Sharuhen,

    Shaaraim,

    Shilhim

    Beth-lebaoth,

    Beth-biri

    bir

    Beth-marcaboth

    D A H

    Ezem

    Negeb

    Mt. Halak

    Hazar-addar

    '-shual

    Kadesh, Kadesh-barnea

    Azmon

    Karka

    Goshen


    SIMEON) Etam


    Wilderness of Zin


    Ascent of Akrabbim


    Penuel

    |8 o Mizpah, Mizpeh


    REUBEN



    Kedemoth

    Aroer

    Bethlehem, Ephrathah

    Baalath-beer, Ramah, Baal

    Hebron

    En-gedi,

    Chesil, Bethul

    MOAB

    0 km

    20


    Dead Sea


    EDOM, SEIR


    Enclave Cities of Simeon


    Enclave Cities of Manasseh


    Cities of Refuge


    Tiphsah

    SYRIA (ARAM)

    HAMATH

    Hamath

    4000 B.C.E.

    2000 B.C.E.

    B.C.E./C.E.

    2000 C.E.

    □ David’s Kingdom

    □ Solomon’s Kingdom

    Imports

    Exports

    Hazar-enan

    Gebal

    Sidon

    Damascus

    Tyre,

    Helam

    Lo-debar

    Rogelim

    Salecah

    Tob

    AMMON

    Shiloh

    Gilgal

    Jerusalem

    Medeba

    Bethlehem

    Gaza

    ,Aroer

    Geba

    Gezer

    MOAB

    Mizpeh

    Ekron

    Negeb

    Gath

    Bethlehem

    Tamar

    Tekoa

    EDOM

    Giloh

    Keilah

    0 mi

    20

    Eshtemoa

    Maon

    Wilderness of Paran

    To Syria, Hittites: Horses, Chariots

    Tadmor, (Palmyra)

    From Egypt: Horses, Chariots

    To Tyre: Barley, Wheat, Wine, Olive Oil

    From Tyre:

    Cedars, Junipers, Gold

    From Ophir:

    Gold, Gems, Timber

    Rabbah Heshbon

    Copper Punon

    0 km 20

    From Tarshish:

    Gold, Silver, Ivory, Apes, Peacocks

    Abel Land of Cabul?

    Hazor

    •Gezer

    ° Ekron o Gath

    Hebron.

    Kingdom of David and Solomon

    M Mahanaii Gilead

    David’s reign 1077-1038 B.C.E. Solomon’s reign 1037-998 B.C.E.

    Davidic covenant c. 1070 B.C.E.

    Jabesh-gilead?

    Succoth

    Joppa# Zeredah Ramah

    Zedad Ziphron

    Socoh

    Adullam

    Jerusalem* Gihon Spring En-rogel Well

    Lower Beth-horon, Upper Beth-horon

    Beth-shemesh

    Azekah

    Ezion-GeberEloth,Elath

    Gibeon r                        •

    Kiriath-jearim^     Gibeahe ^Anathoth

    Baal-perazimoNobo*Bahurim

    / Lebo-hamath Copper Berothai

    M Mt. Hermon

    Dan ’MAACAH, ARAM-MAACAH

    Dor.  ^*Wn-(

    Megiddo* A

    Mt. Gilboa J Beth-shean

    Argob

    GESHUR

    • Ramoth

    Aroer

    Valley of Salt?

    Sirah Cistern^

    Hebron

    Jeshimon

    Ziph

    HoreshQ Carmel

    From Arabia:

    Gold, Silver

    En-gedi

    Jattir*   Bethel

    B7

    Temple Built by Solomon

    Temple inaugurated 1026 B.C.E. Templedestroyed 607 B.C.E.

    4000 B.C.E. 2000 B.C.E. B.C.E./C.E.        2000C.E.


    1

    Temple Features


    ft Most Holy (1Ki6:16, 20)

    ft Holy (2Ch 5:9)

    ft Roof Chambers (1Ch 28:11) ft Side Chambers (1Ki 6:5, 6,10) ft Jachin (1Ki 7:21; 2Ch 3:17) ft Boaz (1Ki 7:21; 2Ch 3:17) ft Porch (1Ki 6:3; 2Ch 3:4)

    (Height uncertain)

    ft Copper Altar (2Ch 4:1)

    ft Platform of Copper (2Ch 6:13)

    J0| Inner Courtyard (1Ki 6:36)

    Ju Sea of Cast Metal (1Ki 7:23)

    J2| Carriages (1Ki 7:27)

    Ju Side Entrance (1Ki 6:8)

    54 Dining Rooms (1Ch 28:12)


    World Powe rs

    Foretold by Daniel


    Babylon destroys Jerusalem 607 B.C.E.

    4000 B.C.E. 2000 B.C.E. B.C.E./C.E.


    “I

    2000 C.E.


    Sardis


    Ecbatana



    Jerusalem


    Babylon

    Babylonian

    Empire

    Tema


    Medo-Persian

    »         Empire

    Susa, Shushan


    Persepolis


    Daniel 2:32, 36-38; 7:4

    607 B.C.E. King Nebuchadnezzar destroys

    Jerusalem


    Medo-Persia

    Daniel 2:32, 39; 7:5

    539 B.C.E. Conquers Babylon

    537 B.C.E. Cyrus decrees return of Jews

    to Jerusalem


    Babylonian Empire

    ■ Medo-Persian Empire

    Overlapping area



    Grecian Empire

    Roman Empire

    H Overlapping area


    Greece

    Daniel 2:32, 39; 7:6

    331 B.C.E. Alexander the Great conquers Persia


    Roman Empire


    Rome


    Pella.

    Constantinople (Byzantium)


    Rome

    Daniel 2:33, 40; 7:7

    63 B.C.E. Rules over Israel

    70 C.E. Destroys Jerusalem


    Antioch


    Seleucia


    Anglo-America



    1914-1918 C.E. During World War I, Anglo-American World Power comes into being


    Alexandria


    Jerusalem


    Grecian Empire


    Sidon

    Zarephath

    Mt. Hermon

    4000 B.C.E.

    2000 B.C.E.

    B.C.E./C.E.

    2000 C.E.

    Tyre

    Ruled by Herod Antipas

    Ruled by Philip

    Bethsaida

    Cities of the Decapolis

    Raphana

    Cana,

    Gergesa

    Hippos

    Tiberias

    Sepphoris

    Dion

    Nazareth

    Abila

    Nain

    Gadara

    Dor

    DECAPOL

    IS

    Caesarea

    SAM

    Gerasa

    Mt. Gerizim

    PEREA

    Antipatris (Aphek)

    Joppa

    Arimathea

    Jericho,

    Qumran

    Bethlehem

    Herodium

    Machaerus

    Salt Sea

    Hebron

    (Dead Sea)

    IDUMEA

    Masada

    ARABIA

    Beer-

    0 mi

    20

    0 km

    20

    Ashdod, Azotus

    Birth ofJesus 2 B.C.E.

    Death of Jesus 33 C.E.

    Lydda (Lod)

    Sebaste (Samaria)

    Philadelphia (Rabbah)

    Caesarea Philippi

    Salim

    Aenon0

    Jamnia (Jabneh)

    Scythopolis (Beth-shean)

    Ascalon (Ashkelon)

    Sychar Jacob’s Well

    Ptolemais

    (Acco)

    Ruled by Herod Archelaus, later by Roman Governor Pontius Pilate

    Bethphage Bethany

    Israel During the Time of Jesus

    •Chorazin Capernaum,

    Bethany across Jordan?

    Magadan Sea of Galilee

    JUDEA .Ephraim

    Ramah

    Emmaus0 Jerusalem

    B10

    Temple Mount in the

    First Century


    Foundation of second temple laid 536 B.C.E.

    1         1          1         1 -

    0M©

    Temple destroyed 70 C.E. ■t 1         1





    Temple Features

    O Most Holy

    Q Holy

    © Altar of Burnt Offering

    O Sea of Cast Metal

    Q Court of Priests

    Q Court of Israel

    ■]                              I                       ~ L"t ti ~~

    J         k,

    f I                               * J

    edfZ                           /■• tL

    .       /0<

    ©           Z / V

    ©         -/ //^P'

    ®

    ■ \ ivtSfe '           ®                                         //    /-■

    W^OriTi iai^i i^i J10 □___||n|

    Q Court of Women                    ' "^'Z/               ! 'f'flpzL                    ®

    Q Court of the Gentiles                                      '/ 5/^!^^ I-

    gBayxnnad.           "-<% /K     is ) o n

    (H Solomon’s Colonnade                                         4/ }'                             ® \ [ ”^1         I

    d2 Fortress of Antonia                                               / 7Z/ '"' ___________^-1 Q       *_________*

    -■ ------ ------ -------- --------

    | || | | □ | □




    The Final Week of Jesus’ Life on Earth

    SUNSET

    Jewish days start and end at sunset


    Jesus dies 33 C.E.

    r । I-

    2000 B.C.E. B.C.E./C.E.        2000 C.E.

    Jerusalem and Surrounding Area

    O Temple

    Q Garden of Gethsemane (?)

    Q Governor’s Palace

    0 House of Caiaphas (?)

    Palace Used by Herod Anti pas (?)

    Q Pool of Bethzatha

    0 Pool of Siloam

    0 Sanhedrin Hall (?)

    0 Golgotha (?)

    © Akeldama (?)


    Nisan 8 (Sabbath)


    • Arrives in Bethany six days before the Passover

    Nisan 9

    Nisan 10

    Nisan 11

    • • Dines with Simon the leper

    • • Mary anoints Jesus with nard

    • • Jews come to visit Jesus

    and Lazarus

    • Spends the night in Bethany


    John 11:55-12:1

    Matthew 26:6-13

    Mark 14:3-9

    John 12:2-11


    • • Triumphal entry into Jerusalem

    • • Teaches in the temple O

    • • Early trip into Jerusalem

    • • Cleanses the temple

    • • Jehovah speaks from heaven

    • • Teaches in the temple, using illustrations

    • • Condemns Pharisees

    • • Notes widow’s contribution

    • • On Mount of Olives, foretells Jerusalem’s fall and gives sign of future presence

    Matthew 21:1-11,14-17

    Matthew 21:18,19; 21:12,13

    Matthew 21:19-25:46

    Mark 11:1-11

    Mark 11:12-19

    Mark 11:20-13:37

    Luke 19:29-44

    Luke 19:45-48

    Luke 20:1-21:38

    John 12:12-19

    John 12:20-50

    Nisan 12


    Nisan 13


    Nisan 14



    • Eats the Passover with the apostles

    • Washes the feet of the apostles

    • Dismisses Judas

    • Institutes the Lord’s Evening Meal

    Matthew 26:20-35

    Mark 14:17-31

    Luke 22:14-38

    John 13:1-17:26

    • Betrayed and arrested in the garden of Gethsemane <2

    • Apostles flee

    • Tried by the Sanhedrin at the house of Caiaphas <4

    • Peter denies Jesus

    Matthew 26:36-75

    Mark 14:32-72

    Luke 22:39-65

    John 18:1-27


    Nisan 15 (Sabbath)


    Nisan 16


    Additional burial spices are purchased




    • Quiet day with disciples

    • Judas arranges betrayal


    Peter and John prepare for the Passover



    • Stands before the Sanhedrin again <8

    • Taken to Pilate, <3 then to Herod, <5 then back to Pilate

    • Sentenced to death and executed at Golgotha (9

    • Dies about three o’clock in the afternoon

    • Body removed and buried


    Pilate approves posting guards at Jesus’ grave



    • Resurrected

    • Appears to disciples


    Jesus and other apostles arrive in late afternoon







    Outpouring of holy spirit Pentecost 33 C.E.

    Black Sea

    4000 B.C.E.

    2000 B.C.E.

    B.C.E./C.E.

    2000 C.E.

    Dyrrachium

    Egnatian Way

    Beroea

    Apollonia

    Dramytium

    GALATIA

    Nicopolis

    GREECE

    (of Pisidia)

    Smyrna

    Rhegium

    mium

    Samo;

    Sicily

    Lystra

    Sea of Adria

    PISIDIA

    Deri

    Patmos

    Perga

    Syracuse

    Cnidus

    PAMPHYLIA

    Seleucia

    Rhodes

    Malta

    Crete

    (of

    zria)

    IA

    MEDITERRANEAN SEA

    NICIA

    Sidon

    Damascus

    Cyrene

    Syrtis

    LIBYA

    Alexandria

    0 mi

    150

    ARABIA

    ETHIOPIA

    0 km

    150

    Cape Salmone

    The Spread of Christianity

    Phoenix* Cauda—

    Fair Havens

    Assos, Mitylene

    Apollonia Brundisium

    Philadelphia

    Laodicea

    S Starting point of missionary tours o Cities mentioned in Revelation

    Paul’s Travels

    — c. 47-48 C.E. 1st missionary tour

    — c. 49-52 C.E. 2nd missionary tour

    — c. 52-56 C.E. 3rd missionary tour

    •••• c. 59-61 C.E. 1st imprisonment in Rome

    Tyre Ptolemais

    Samothrace

    MYSIA

    Colossae Miletus

    ,Rome

    \ Three Taverns

    Marketplace of Appius x.

    ApPidna

    Caesarea Antipatris

    Joppa*.

    Ashdod .

    V Corinth Cenchreae

    Thyatira

    A ASIA

    Attalia

    U^Ayra

    Puteoli     -'ITALY

    Cyprus Salamis

    Paphos

    LYCAONIA

    CILICIA

    Tarsus®

    Neapolis

    C\^'^         Philippi

    Amphipolis Thessalonica •

    B13

    B14


    Trade and Commerce


    Linear Measures

    Long reed (6 long cubits) 3.11m/10.2 ft


    Fingerbreadth

    (1/4 handbreadth)

    1.85 cm/0.73 in.


    Liquid Measu res


    Dry Measures


    Handbreadth

    (4 fingerbreadths)

    7.4 cm/2.9 in.


    Cor(10baths/60 hins) 220 L/58.1 gal


    Homer (1cor/10 ephahs) 220 L/200 dry qt


    Reed (6 cubits) 2.67 m/ 8.75 ft


    Span

    (3 handbreadths)

    22.2 cm/8.75 in.


    Bath (6 hins) 22 L/5.81 gal


    Fathom

    1.8m/6ft


    Hin (12 logs) 3.67 L/7.75 pt


    Long cubit

    (7 handbreadths)

    51.8 cm / 20.4 in.


    Log (1/12 hin) 0.31 L/0.66 pt


    Ephah (3 seahs/

    10 omers)

    22 L/20 dry qt


    Cubit (2 spans / 6 handbreadths) 44.5 cm / 17.5 in.


    Seah (31/3 omers) 7.33 L/6.66 dry qt


    Omer (14/5 cabs)

    2.2L/2dryqt


    Cab

    1.22L/1.11dryqt


    Quart

    1.08 L/0.98dryqt


    Short cubit

    38 cm /15 in.


    1 Roman stadium

    1/8 Roman mile = 185 m / 606.95 ft j'


    Currency and Weight in Gerah(^shekel)


    the Hebrew Scriptures



    0.57 g/0.01835 oz t 10 gerahs = 1 bekah

    Bekah

    5.7 g/0.1835 oz t

    2 bekahs = 1 shekel

    Pim

    7.8 g / 0.2508 oz t

    • 1 pim = % shekel

    Shekel

    • 11 .4 g/0.367 oz t

    50 shekels = 1 mina

    Mina

    570 g/18.35 ozt

    60 minas = 1 talent

    Talent

    34.2 kg/1,101 ozt



    Shekel weight

    Daric

    (Persian, gold)

    8.4 g / 0.27 oz t Ezra 8:27


    Pound (Roman) 327g/11.5 oz John 12:3

    “A pound of perfumed oil, genuine nard”

    100 drachmas 340g/10.9ozt Luke 19:13

    Talent

    60 minas 20.4kg/654ozt Matthew 18:24 Revelation 16:21


    = about 100 days’ wage


    = about 19 years’ wage


    Currency and Weight in the Christian Greek Scriptures






    Tetradrachma         Tetradrachma of Tyre

    ofAntioch              (Silver shekel of Tyre)


    Lepton

    Quadrans

    Assarion

    (Jewish, copper

    (Roman, copper

    (Roman and

    or bronze)

    or bronze)

    provincial, copper

    1/2 quadrans

    2 lepta

    or bronze)

    Luke 21:2

    Matthew 5:26

    4 quadrantes Matthew 10:29


    Denarius

    (Roman, silver)

    64 quadrantes

    3.85 g/0.124ozt

    Matthew 20:10


    Drachma

    (Greek, silver)

    3.4g/0.109 ozt

    Luke 15:8


    Didrachma

    (Greek, silver)

    2 drachmas 6.8g/0.218ozt Matthew 17:24


    Tetradrachma

    (Greek, silver; also called silver stater)

    4 drachmas

    13.6 g/0.436 oz t

    Matthew 17:27



    1 Day’s Wage ( 12 hours)


    2 Days’ Wage


    3 Days’ Wage


    4 Days’ Wage


    0°C      10°C      20°C      30°C

    32°F      50°F      68°F      86°F

    APR. | MAY | JUNE I JULY I AUG. I SEPT. I OCT. I NOV. I DEC. I JAN. I FEB. I MAR.

    NISAN

    (ABIB)

    14 Passover

    15-21 Unleavened Bread

    Jordan swells from rains,

    Barley          7

    16 Offering of firstfruits

    melting snow

    Illi

    IYYAR

    (ZIV)

    14 Late Passover

    Dry season begins, mostly clear skies

    :b: t 1

    ““ &

    SIVAN

    6 Festival of Weeks (Pentecost)

    Summer heat, clear air

    :b: t X

    Wheat,          ■

    early figs

    TAMMUZ

    Heat increases, heavy dews in areas

    -ft. 1'

    First grapes

    UP

    AB

    Heat reaches maximum

    :b: t X

    Summer .

    fruits J&B|Q|S||L

    ELUL

    Heat continues

    :b: t X

    Dates, grapes, and figs

    TISHRI

    (ETHANIM)

    1 Trumpet blast

    10 Day of Atonement

    15-21 Festival of Booths

    22 Solemn assembly

    Summer ends, early rains begin

    :&<£? t \ III I

    Plowing

    HESHVAN

    (BUL)

    Light rains

    Olives

    CHISLEV

    25 Festival of Dedication

    Rain increases, frost, mountain snows

    oo //// ***

    Flocks

    wintered

    TEBETH

    Maximum cold, rainy, mountain snows

    oo //// ***

    Vegetation Xj . developing . jjj;

    SHEBAT

    Cold weather lessens, rain continues

    w?

    Almond blossoms

    ADAR

    14,15 Purim

    Frequent thunder and hail

    '   0 0

    VEADAR

    Intercalary month added seven times in 19 years

    AVERAGE TEMPERATURE


    Hebrew Calendar


    B15


    1

    * Referred to simply as the Hebrew Scriptures from here on.

    2

    One reason the manuscripts needed to be copied was that the originals were written on perishable materials.